Miscelâneas do Eu

Expressar as ideais, registrar os pensamentos, sonhos, devaneios num pequeno e simplório blog desta escritora amadora que vos fala são as formas que encontrei para registrar a existência neste mundo.

Não cabe a mim julgar certo ou errado e sim, escrever o que sinto sobre o que me cerca.

A única coisa que não abro mão é do amor pelos seres humanos e incompreensão diante da capacidade de alguns serem cruéis com sua própria espécie.

Nana Pimentel

Páginas

quarta-feira, 30 de setembro de 2015

PROJETO: TRADUÇÃO POÉTICA


Justificativa: Mostrar a diversidade de traduções possíveis de um texto; o quanto o uso indiscriminado de corretores on-line podem dificultar a tradução se não houver noções das possíveis significações de uma palavra; e as facilidades de um corretor on-line quando  usado com discernimento e auxílio de um dicionário impresso.
Avaliação: Comparações de traduções textuais.
Objetos de trabalho: poesias do livro IN Extremis, Tic Tac e Nau.

TIK TAK



Only time can erase
all tracks
And wound and justify
the existence
Off all clocks.




SHIP

I navigate in love
As the one who fells
lost and few agile
I seek for a safe harbor
Afraid to sink this fragile ship.




             Professora responsável: Adriana Tavares Pimentel 

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Oi! Seja bem-vindo e bem-vinda para ler ou comentar.
Obrigada pela sua visita.
Beijo da Nana Pimentel

Volte sempre!

Volte sempre!

Pesquisar este blog

Minha estante de livros!